Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

was too much of a task

  • 1 оказываться непосильной задачей

    Русско-английский научно-технический словарь переводчика > оказываться непосильной задачей

  • 2 возлюбить ближнего, как самого себя

    Русско-английский большой базовый словарь > возлюбить ближнего, как самого себя

  • 3 С-165

    ВЫШЕ СИЛ чьих PrepP Invar subj-compl with copula ( subj: abstr)) doing sth. is beyond s.o. 's strength, impossible for s.o.: X выше Y-овых сил - X is too much (for Y) to bear X is more than Y can handle (take etc).
    Совершенно бесспорно, что задача, которая была на меня возложена, оказалась выше моих сил (Богданов 1). It is patently evident that the task entrusted to me was more than I could handle (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > С-165

  • 4 выше сил

    [PrepP; Invar; subj-compl with copula (subj: abstr)]
    =====
    doing sth. is beyond s.o.'s strength, impossible for s.o.:
    - X выше Y-овых сил X is too much (for Y) to bear;
    - X is more than Y can handle <take etc>.
         ♦ Совершенно бесспорно, что задача, которая была на меня возложена, оказалась выше моих сил (Богданов 1). It is patently evident that the task entrusted to me was more than I could handle (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > выше сил

  • 5 задача

    (-= проблема, задание) problem, task
    Аналитически эта задача весьма трудноразрешима. - Prom an analytical point of view, the problem is quite formidable.
    В связи с данной задачей стоит заметить, что... - In connection with this problem it is worth noting that...
    В такой постановке эта задача не может быть решена. - Thus stated, the problem can't be solved.
    Вместо того, чтобы пытаться сделать общее исследование задачи, мы... - Rather than attempt a general investigation of the problem, we...
    Возвращаясь к нашей первоначальной задаче, мы видим, что... - Returning to our original problem, we see that...
    Возможно, что первой серьезной попыткой решить задачу была... - Perhaps the first serious attempt to solve the problem was...
    Давайте рассмотрим эту задачу о... еще раз. - Let us reconsider the problem of...
    Давайте решим еще одну более простую задачу. - Let us work one more simple problem.
    Далее наша задача состоит в том, чтобы определить... - Our problem is then to determine...
    Данная задача решается при помощи... - The problem is solved by means of...
    Для любой сформулированной задачи всегда можно... - In any given problem, one can always...
    До сих пор мы не упоминали о задаче... - We have not yet mentioned the problem of...
    Другие подходы к той же задаче будут намечены ниже. - The different approaches to this problem will be outlined below.
    Другой способ решения задачи начинается с уравнения... - Another attack on the problem starts from the equation...
    Задача конкретизируется следующим образом. - The problem is specified as follows.
    Задача состоит в нахождении численных решений для... - The problem is to find numerical solutions for...
    Задача усложняется тем обстоятельством, что... - The problem is complicated by the fact that...
    Задача, которая будет рассматриваться в данном параграфе... - The problem to be considered in this section...
    Затем задача сводится к выводу формулы для... - The problem is then to deduce a formula for...
    Значительно более простая, однако имеющая практический интерес задача состоит в вычислении... - A much simpler problem, but one of practical interest, is to calculate...
    Известно, что эта задача является достаточно трудной, хотя... - This problem is known to be quite difficult, although...
    Имеются три способа (= метода) решения такой задачи. - There are three ways of attacking such a problem.
    Используя эту простую задачу, мы сможем проиллюстрировать... - With this simple problem we will be able to illustrate...
    Математически можно поставить задачу следующим образом. - The problem can be stated mathematically as follows.
    Мы немедленно обобщим задачу следующим образом:... - We immediately generalize the problem as follows:...
    Мы рассматриваем задачу нахождения... - We are concerned with the problem of finding the...
    Мы рассматриваем здесь задачу, которая... - We are dealing here with a problem which is...
    Мы также уже обсудили эту задачу в главе 2. - We have also discussed this problem in Chapter 2.
    Мы часто будем встречаться с задачей (нахождения, определения и т. п.)... - We shall often be faced with the problem of...
    Наша задача состоит в том, чтобы найти... - Our task now is to find...
    Нашей задачей является нахождение общей формулы для... - The problem is to find a general formula for...
    Некоторые из этих задач возникают из (того) факта, что..., - Some of the problems arise from the fact that...
    Непосредственное обобщение является нашей следующей задачей. - A direct extension is the following problem.
    Общую задачу можно поставить математически в терминах... - The general problem can be stated mathematically in terms of...
    Обычно это сложная задача. - This is usually a tricky problem.
    Один класс интересных задач посвящен... - A class of interesting problems is concerned with...
    Одна из интерпретаций этой задачи состоит в том, что... - One interpretation of this problem is that...
    Однако задача становится много проще, если... - The problem, however, becomes much simpler if...
    Однако подавляющее большинство практических задач рассматривает... - However, the vast majority of practical problems are concerned with...
    Она (задача) будет иметь решение тогда и только тогда, когда... - This will have a solution if and only if...
    Основной вопрос состоит в том, как мы должны подойти к задаче... - The main question is how we should approach the problem of...
    Позднее мы узнаем как решать более практические задачи. - We shall learn how to treat more practical problems later.
    Последний результат особенно полезен для задач, имеющих дело с... - The above result is particularly useful for problems involving...
    Прежде чем рассматривать задачу, удобно напомнить, что... - Before considering the problem it will be convenient to recall...
    При решении данной задачи важно отметить, что... - In solving this problem it is important to notice that...
    Решения этой задачи легко вытекают из... - Solutions of this problem follow readily from...
    Следующие задачи помогут показать важность... - The following problems will help show that importance of...
    Строгое рассмотрение задачи показывает, что... - A rigorous treatment of the problem shows that...
    Существенный интерес представляет задача определения... - It is a problem of considerable interest to determine...
    Существует много способов решения данной задачи. - There are many ways to solve this problem.
    Существуют разные пути решения этой задачи. - There are various ways of tackling this problem.
    Существуют три способа, которыми мы могли бы решить задачу... - There are three ways by which we may approach the problem of...
    Та же самая задача может быть решена непосредственно (применяя, путем и т. п.)... - The same problem might be solved directly by...
    Таким образом, наша задача сводится к вычислению... - Our problem becomes, therefore, one of evaluating...
    Часто возникающая задача состоит в следующем:... - A problem which arises very frequently is...
    Чтобы поставить задачу однозначно, требуется дополнительное условие. - A further condition is required to specify the problem uniquely.
    Чтобы решить задачу такого типа, мы... - То solve this type of problem, we...
    Чтобы решить нашу задачу, нам необходимо знать величину... - То solve our problem we need the value of...
    Чтобы упростить задачу, давайте предположим, что... - То simplify the problem, let us suppose that...
    Эта задача изучается, поскольку... - This problem is studied because...
    Эта задача особенно трудна в случае... - The problem is particularly severe in the case of...
    Эта задача решается применением... - The problem is solved by applying...
    Эта задача также рассматривается Смитом [1]. - This problem is also treated by Smith [1].
    Эти задачи поддаются исследованию (с помощью)... - These problems are amenable to treatment by...
    Это завело бы нас слишком далеко от задачи обсудить... - It would lead us too far a field to discuss...

    Русско-английский словарь научного общения > задача

  • 6 П-193

    ПО ПЛЕЧУ кому coll PrepP; Invar ; nonagreeing modif or subj-compl with бытье, оказаться (subj
    usu. abstr, often дело, работа, задача etc)
    ( sth. is) within the range of s.o. 's abilities, achievable by or understandable to s.o.: X Y-y no плечу — X is within Y's grasp (reach); Y is capable of doing (handling etc) X; Y can handle (do etc) X; Y is equal to the task (the work, the job etc); II Neg X Y-y не по плечу = X is too big (much) for Y; Y is out of his depth in (with) X; X is beyond Y; X is over Y's head; Y is not up to X.
    Для творческой личности, говорит Неврастеник самому себе, самая большая трагедия - невозможность сделать дело, которое, как чувствует личность, ей по плечу (Зиновьев 1). For a creative person, said Neurasthenic to himself, the greatest tragedy is not to be able to do what he believes himself capable of (1a). ♦ «Рано, раненько мы возгордились, не по плечу задачку взяли» (Максимов 3). "We were a bit too hasty with our damned pride, we took on something too big for us" Ca). ♦ Многие хотели бы видеть его, Кирова, на посту Генсека - ему это не нужно, не по плечу, он не теоретик, он практик революции (Рыбаков 2). A lot of people would like to see him, Kirov, in the post of general secretary, but he didn't want it, he wasn't up to it. He wasn't a theoretician, he was one of the practical organizers of the Revolution (3a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > П-193

  • 7 по плечу

    [PrepP; Invar; nonagreeing modif or subj-compl with быть, оказаться (subj: usu. abstr, often дело, работа, задача etc)]
    =====
    (sth. is) within the range of s.o.'s abilities, achievable by or understandable to s.o.:
    - X Y-у по плечу X is within Y's grasp (reach);
    - Y is capable of doing (handling etc) X;
    - Y can handle (do etc) X;
    - Y is equal to the task (the work, the job etc);
    || Neg X Y-у не по плечу X is too big (much) for Y;
    - Y is not up to X.
         ♦ Для творческой личности, говорит Неврастеник самому себе, самая большая трагедия - невозможность сделать дело, которое, как чувствует личность, ей по плечу (Зиновьев 1). For a creative person, said Neurasthenic to himself, the greatest tragedy is not to be able to do what he believes himself capable of (1a).
         ♦ "Рано, раненько мы возгордились, не по плечу задачку взяли" (Максимов 3). "We were a bit too hasty with our damned pride, we took on something too big for us" (3a).
         ♦ Многие хотели бы видеть его, Кирова, на посту Генсека - ему это не нужно, не по плечу, он не теоретик, он практик революции (Рыбаков 2). A lot of people would like to see him, Kirov, in the post of general secretary, but he didn't want it, he wasn't up to it. He wasn't a theoretician, he was one of the practical organizers of the Revolution (2a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > по плечу

См. также в других словарях:

  • Never was so much owed by so many to so few — World War II poster containing the famous lines by Winston Churchill Never was so much owed by so many to so few was a wartime speech made by the British Prime Minister Winston Churchill on 20 August 1940. The name stems from the specific line in …   Wikipedia

  • Too Human — Infobox VG title = Too Human caption = developer = Silicon Knights publisher = Microsoft Game Studios distributor = designer = composer = Steve Henifin resolution = 720p series = engine = Silicon Knights Engine (Proprietary) with Havok Physics [… …   Wikipedia

  • American Task Force on Palestine — The American Task Force on Palestine (ATFP) was founded in 2003 in order to provide an independent Palestinian American voice in the United States and its capital, Washington, DC. The founding aim of ATFP is to advocate an end to the Palestinian… …   Wikipedia

  • One Corpse Too Many —   …   Wikipedia

  • Ten Too Many — Infobox musical artist Name = Ten Too Many Img capt = Promo photo for Multiplayer Madness Img size = 200 Landscape = Background = group or band Alias = Origin = Winnipeg, MB Genre = ska Years active = 2000 2007 (on hiatus) Label = Associated acts …   Wikipedia

  • Corporate Fraud Task Force — The Corporate Fraud Task Force was a United States Federal Government wide task force formed by President George W. Bush in the wake of corporate accounting scandals that shook investor confidence. Task Force establishment occurred through… …   Wikipedia

  • Me Too! (UK TV series) — Me Too! Genre Children s Starring Jane McCarry Rosemary Amoani Chris McCausland Donald Cameron Matthew McVarish Elaine McKenzie Ellis Samantha Seager Ross Allan Joyce Galugbo Michelle Rodley Country of origin …   Wikipedia

  • To set much by — Set Set (s[e^]t), v. t. [imp. & p. p. {Set}; p. pr. & vb. n. {Setting}.] [OE. setten, AS. setton; akin to OS. settian, OFries. setta, D. zetten, OHG. sezzen, G. setzen, Icel. setja, Sw. s[ a]tta, Dan. s?tte, Goth. satjan; causative from the root… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Old Wishek City Hall — Wishek City Hall, Old U.S. National Register of Historic Places …   Wikipedia

  • The Apprentice (U.S. season 5) — Infobox Television The Apprentice season name = The Apprentice 5 first aired = February 27, 2006 last aired = June 5, 2006 filming started = September, 2005 filming completed = November, 2005 winner = Sean Yazbeck number candidates = 18 number… …   Wikipedia

  • Business and Industry Review — ▪ 1999 Introduction Overview        Annual Average Rates of Growth of Manufacturing Output, 1980 97, Table Pattern of Output, 1994 97, Table Index Numbers of Production, Employment, and Productivity in Manufacturing Industries, Table (For Annual… …   Universalium

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»